Examples of Muzaaf Muzaaf iliahi (Seq # 23)
Find below few more examples of Muzaaf Muzaaf ilaihi for better understanding.
People of the paradise | أَصْحابُ الجَنَّةِ |
People of the fire | أَصْحابُ النَّارِ |
People of the elephant | أَصْحابُ الفِيلِ |
Help of Allah | نَصْرُ اللهِ |
Slave of Allah | عَبْدُ اللهِ |
Mercy of Allah | رَحْمَةُ اللهِ |
House of Allah | بَيْتُ اللهِ |
Exercises
- State TRUE or FALSE: The word نَــبَــاتٌ means plants. This word is present as مُضَاف in the verse Quran (15:18:45).
- State TRUE or FALSE: The phrase “نَبَاتُ الْأَرْضِ” (plants of the earth) is Muzaaf Muzaaf iliahi in the verse Quran (15:18:45).
- State TRUE or FALSE: The word وَعْدٌ means promise. The phrase “Promise of Allah” is translated as وَعْدُ اللهِ.
Muzaaf Muzaaf ilaihi with pronouns (Seq # 24)
Let us consider the phrase in the English language “His book”. For understanding purpose, it can be rewritten as “book of him”. Thus it uses the concept of “of”. Hence it is also a مُضَاف مُضَاف إِلَيهِ in the Arabic language. So, when the pronoun joins a noun then we get مُضَاف مُضَاف إِلَيهِ . See example below.
Meaning | Muzaaf Muzaaf ilaihi | Detached Pronoun | Noun | ||
his book (book of him) | كِتَابُهُ | = | هُوَ | + | كِتَابُ |
Their book (Book of them) | كِتَابُهُمْ | = | هُمْ | + | كِتَابُ |
Your book (book of you) | كِتَابُكَ | = | أَنْتَ | + | كِتَابُ |
Your all book (Book of you all) | كِتَابُكُم | = | أَنْتُمْ | + | كِتَابُ |
My book (Book of mine) | كِتَابِي | = | أنَا | + | كِتَابُ |
Our book (Book of us) | كِتَابُنا | = | نَحْنُ | + | كِتَابُ |
In the above table كِتَابُ is مُضَاف and is in مَرْفُوع case while the endings هُ, هُم, كَ, كُمْ, يِ, نَا are the attached pronouns. These attached pronouns areمَجْرُور and مُضَاف إِلَيهِ.
Exercises
- State TRUE or FALSE: The word اَذَانٌ (ears) is مَرفُوعٌ. The phrase أَذَانُهُم means “their ears”.
- State TRUE or FALSE: The word قُلُوبٌ (hearts) is مَرفُوعٌ. The phrase قُلُوْبُهُم means “their hearts”.
- State TRUE or FALSE: The phrase كَهْفُهُم means “their cave”. This is not a muzaaf Muzaaf ilaihi.
- State TRUE or FALSE: The phrase رَبُّنَا (our lord) is a Muzaaf Muzaaf ilaihi.
- State TRUE or FALSE: The phrase سَفِيْنَتىِ (my ship) is a Muzaaf Muzaaf ilaihi.
Understanding Ya-Mutakallim (Seq # 25)
The letter ي is Ya Mutakallim (Ya of First person). It is the attached personal pronoun for the detached personal pronoun أَنَــا. Consider the below table.
بَــيْــتِــي | = | أَنَــا | + | بَــيْــتُ |
In the phrase بَــيْــتِــي there are two words. Its translation is “my house”. The house (بَيت) in this phrase is مَــرْفُــوْعٌ. But because of the power Ya Mutakallim, the dammah of بَــيْــتُ becomes kathrah. Thus بَــيْــتُ in بَــيْــتِــي is مَــرْفُــوْعٌ. This same thing applies to all the Muzaaf Muzaaf iliahi’s with Ya Mutakallim. Such a thing our eyes cannot see but our mind can see if we understand.
Exercises
- State TRUE or FALSE: The word رَبُّ in the phrase رَبِّى is مَرفُوعٌ.
- State TRUE or FALSE: The word جِدَارُ in the phrase جِدَارِي (my wall) is مَرفُوعٌ.
- State TRUE or FALSE: The word حُوتُ (fish) in the phrase حُوْتِــي (my fish) is not مَرفُوعٌ.
Explaining Preposition + pronoun = jaar majroor, Noun + pronoun = Muzaaf Muzaaf ilaihi (Seq # 26)
This is a revision topic. In earlier sessions we have learned Jaar Majroor and Muzaaf Muzaaf ilaihi. Let us derive a simple formula now as below.
Preposition + Pronoun = Jaar Majroor
Example:
مِنْهُ | = | هُوَ | + | مِنْ |
Translation: From Him
Noun + Pronoun = Muzaaf Muzaaf iliahi
Example:
رَبُّكَ | = | أَنْتَ | + | رَبُّ |
Translation: Your lord
Preposition before Muzaaf Muzaaf ilaihi (Seq # 27)
This topic is very important to understand. We know that, the preposition will make the noun after it into مَجْرُور case. So if preposition comes before مُضَاف مُضَاف إِلَيه then it will make مُضَاف into مَجْرُور case. Example is below.
In the path of Allah | فِي سَبِيْلِ اللهِ | = | سَبِيْلُ اللهِ | + | فِي |
In night of the decree | فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ | = | لَيْلَةُ الْقَدْرِ | + | فِي |
In your book | فِي كِتَابِكَ | = | كِتَابُكَ | + | فِي |
Exercises
- State TRUE or FALSE: The phrase مِنْ أَيَاتِنَا (from our signs/verses) in the verse Quran (15:18:9) has both جَار مَجْرُور and مُضَاف مُضَاف إِلَيه.
- State TRUE or FALSE: The phrase مِنْ كِتَابِنَا (from our book) has both جَار مَجْرُور and مُضَاف مُضَاف إِلَيه.
- State TRUE or FALSE: The phrase فِي قَلْبِكَ (in your heart) has both جَار مَجْرُور and مُضَاف مُضَاف إِلَيه.
Answers to Exercises
Examples of Muzaaf Muzaaf iliahi (Seq # 23) | T, T, T |
Muzaaf Muzaaf ilaihi with pronouns (Seq # 24) | T, T, F, T, T |
Understanding Ya-Mutakallim (Seq # 25) | T, T, F |
Preposition before Muzaaf Muzaaf ilaihi (Seq # 27) | T, T, T |
You must be logged in to post a comment.